Basic I summer course students playing “Guess who?” and having fun while practicing yes/no questions and the adjectives of appearance.
In the photo: Fabiano, Tatiele, Isadora, José, Júlio and Diego.
Teacher: Milena
Basic I summer course students playing “Guess who?” and having fun while practicing yes/no questions and the adjectives of appearance.
In the photo: Fabiano, Tatiele, Isadora, José, Júlio and Diego.
Teacher: Milena
Mãe, eu juro de pés juntos que não fui eu. A expressão surgiu por causa das torturas executadas pela Santa Inquisição, nas quais o acusado de heresia tinha as mãos e os pés amarrados (juntos) e era torturado para dizer nada além da verdade. Até hoje o termo é usado para expressar a veracidade de algo que uma pessoa diz.
Nossa, que cara mais barbeiro! No século XIX, os barbeiros faziam não somente os serviços de corte de cabelo e barba, mas também, tiravam dentes, cortavam calos etc., e por não serem profissionais, seus serviços mal feitos geravam marcas. A partir daí, todo serviço mal feito era atribuído ao barbeiro, pela expressão “coisa de barbeiro”. Esse termo veio de Portugal, contudo a associação de “motorista barbeiro”, ou seja, um mau motorista, é tipicamente brasileira.
Pode ir tirando seu cavalinho da chuva porque não vou deixar você sair hoje! No século XIX, quando uma visita iria ser breve, ela deixava o cavalo ao relento em frente à casa do anfitrião e se fosse demorar, colocava o cavalo nos fundos da casa, em um lugar protegido da chuva e do sol. Contudo, o convidado só poderia pôr o animal protegido da chuva se o anfitrião percebesse que a visita estava boa e dissesse: “pode tirar o cavalo da chuva”. Depois disso, a expressão passou a significar a desistência de alguma coisa.
Material recebido da Professora Marinalva Freire da Silva
Tags:Expressões populares
Inscríbete en el Programa de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Caxias do Sul.
Conozca más sobre los DELE:
SE ABRE EL PLAZO DE INSCRIPCIÓN EN MÁS DE 100 PAÍSES PARA OBTENER EN MAYO EL DIPLOMA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (DELE)
Los candidatos pueden presentarse a los niveles A1, A2, B1 (antes inicial), B2 (antes intermedio), C1 y C2
22 de febrero de 2013
El Instituto Cervantes abre el periodo de inscripción para las pruebas del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) que se celebrarán los días 24 y 25 de mayo en cerca de 800 centros de examen repartidos por un centenar de países de todo el mundo. Casi 100 de esos centros donde se realizan las pruebas están en España.
Con carácter general, el plazo comienza el próximo lunes, 25 de febrero, y concluye el día 19 de abril, ambos inclusive.
Existen siete Diplomas de Español como Lengua Extranjera: DELE A1, A2, B1 (antes inicial), B1 escolar, B2 (antes intermedio), C1 y C2. Cada uno de ellos se obtiene tras la superación del preceptivo examen. En la convocatoria de mayo se oferta el B1 escolar, que en 2012 creció un 47% respecto al año anterior.
Los DELE son títulos oficiales acreditativos de la competencia lingüística; poseen validez indefinida y son reconocidos internacionalmente. En los últimos años han experimentado un crecimiento constante en el número de inscritos. En 2012 se incrementó en casi un 3%.
Desde 2003 el Instituto Cervantes otorga estos diplomas en nombre del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España y es responsable de la dirección académica, administrativa, económica y comercial de los mismos en todo el mundo.
Toda la información al respecto puede consultarse en la siguiente página web: http://diplomas.cervantes.es y en http://www.ucs.br/site/programa-de-linguas-estrangeiras/dele/
Tags:DELE
Para hablar de tópicos
Pablo y Ricardo demuestran como cambia una frase dependiendo de si la dice un argentino o un español.
Você já ouviu falar do Projeto Língua e Cultura: Cores do Brasil?
O Programa de Línguas Estrangeiras da Universidade de Caxias do Sul oferece imersão na língua portuguesa aliando aprendizagem da língua e cultura local.
Para conhecer uma língua é necessário “mergulhar” na sua cultura. Assim, estudar a língua portuguesa na Universidade de Caxias do Sul, significa entender as peculiaridades, conhecer a idiossincrasia do povo brasileiro e, sobretudo, compreender sua forma de ser. Um povo é o resultado de sua história, e, por isso, este curso pretende aliar língua-cultura, língua-história para subsidiar um aprendizado que não se restringe apenas à sala de aula.
A programação do curso é formatada de acordo com as necessidades do grupo. As aulas de língua são comunicativas, tratando de temas atuais e pertinentes à faixa etária dos aprendizes e conjugando arte, cinema, música, tecnologia e literatura gaúcha.
Sugerimos passeios turístico-culturais pela região como: Vale dos Vinhedos, Caminhos da Colônia, visitação a Gramado e Canela e city-tour pela cidade de Caxias do Sul.
Este projeto é direcionado para grupos de, no mínimo, 10 alunos.
Início: a cargo do grupo.
Duração: Uma semana ( quatro dias de aula) restante para passeios culturais.
Inscrição: até dois meses antes de começar o curso.
Investimento: de acordo com atividades programadas
Documentação necessária:
Xerox do passaporte ou das páginas de identificação do visto brasileiro ou do documento de identidade.
Se você tem interesse, entre em contato pelo e-mail: ple@ucs.br
Abaixo seguem algumas fotos de edições do projeto já realizadas:
Grupo de 45 estudantes do Colegio Nacional José Pedro Varela – Montevidéu – Uruguai -2011
Grupo de 45 estudantes do Colegio Nacional José Pedro Varela – Montevidéu – Uruguai – 2011
Atividade de integração – Grupo de 50 estudantes do Colegio Nacional José Pedro Varela – Montevidéu – Uruguai – 2012
Encerramento do Projeto Cores do Brasil – 2012 – Colegio Nacional José Pedro Varela – Montevidéu – Uruguai
Conheça o Porgrama de Línguas Estrangeiras e a Universidade de Caxias do Sul clicando aqui.
Tags:Cores do Brasil
Estuvimos aprendiendo y perfeccionando la lengua española en Perú.
Acompañe como fue el viaje del PLE.
Un pequeño video sobre Perú
En Lima
El Programa de Lenguas Extranjeras – PLE – de la Universidad de Caxias do Sul realiza inmersiones de estudios y cultura en las lenguas que enseña.
Abajo vamos a ver algunas inmersiones ya realizadas en el programa en la lengua española.
Empezamos con la de Chile.
Tags:Imersão
Quem disse que os alemães não amam?
Flores para o dia dos namorados (Valentinstag 14/02) com bombons e um vaso grátis para acondicionar as flores.
Um exemplo de comportamento ecologicamente correto.
O que fazer com as embalagens tetrapak?
Veja sugestões de artesanato, clique aqui.
Para quem quer estar por dentro das atualidades da arte e cultura mundiais, clique aqui.
Tags:Arte e culura